Архивная версия. Все данные являются недействительными на настоящий момент. Актуальная версия: www.academ-class.ru
Академ-класс. Центр переводов и образования
Русский Английский Немецкий Французский Испанский Итальянский
Выберите язык сайта
 

Нотариальные действия с переводами документов

Нотариальные действия с переводами иностранных и российских документов.
По общему правилу свидетельствование верности перевода в РФ осуществляет нотариус, если он владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, известным нотариусу. В этом случае нотариус будет свидетельствовать подлинность подписи переводчика на переводе. При этом нотариус устанавливает личность как переводчика, так и лица, представившего документ для перевода.

Если документ выдан властями иностранного государства, то его перевод и свидетельствование верности перевода нотариус осуществляет только при наличии на документе отметки о легализации (консульской или апостиля). Отметки о легализации не требуется, если существует соответствующее соглашение между Россией и иностранным государством.

Если при совершении нотариального действия осуществляется также и перевод документа, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью нотариуса или государственной нотариальной конторы.

Следует иметь ввиду, что даже если перевод иностранного документа на русский язык был сделан и был заверен за границей и иностранный документ вместе с переводом был легализован, все равно необходимо осуществить дополнительно перевод и свидетельствование верности перевода в Российской Федерации.

Также возможен случай, когда, например, контракт между российским и зарубежным юридическими лицами составлен только на иностранном языке и его необходимо представить в налоговую инспекцию. В этом случае налоговая инспекция может потребовать перевод документа, заверенный руководителем организации. И только в случае возникновения обоснованных сомнений в правильности перевода, налоговые органы могут потребовать нотариальное заверение перевода.

Способы оплаты:

После того, как Вы сделаете заказ на перевод, с Вами по телефону или по E-mail свяжется наш оператор для подтверждения заказа и уточнения сроков выполнения и стоимости услуг.

Оплата производится одним из предложенных способов:

Для юридических лиц:

После подтверждения заказа Вам по электронной почте или по факсу будет выслан счет-фактура. После оплаты счета Вам будет выслан перевод заранее оговоренным способом: по электронной почте, по факсу, обычной почтой.

Для физических лиц:

Для оплаты наличными Вы можете подойти в Воронеже в Центре по адресу: ул. Свободы 73, к.304

Дистационный способ:

Для физических лиц, не проживающих в Воронеже, или не имеющих возможности произвести оплату услуг наличными, мы предлагаем оплату через Сбербанк. По электронной почте или факсу Вы получите квитанцию, куда уже будут внесены все необходимые данные для оплаты. Вы оплачиваете услуги Центра в ближайшем отделении Сбербанка. После поступления денег на наш счет, вы получите заказ заранее оговоренным способом: по электронной почте, по факсу или обычной почтой.

Перевод и легализация Обучение и консультации Дополнительные услуги Полезная информация Исследования О компании
INTRID web-studio Воронеж. Разработка и поддержка сайтов. Профессиональный web-дизайн. Разработка фирменного стиля. Оптимизация сайтов, раскрутка и продвижение в сети интернет. Качественный хостинг в воронеже.
разработка сайта

Полезные статьи